rsleidykla.lt Naujienlaiskis
- on 07.28.10
- Naujienos
- Nra komentarui
- Digg
- Del.icio.us
Mielas mūsų knygų bičiuli, į leidyklą sugrįžo keletas retų knygų, ir skelbiamas aukcionas!
Džiaugiamės galėdami pranešti, kad paslaptingos malonės dėka į leidyklą sugrįžo po keletą šių jau retenybėmis tapusių knygų egzempliorių:
Huxley. Puikus naujas pasaulis
Calvino. Nematomi miestai
Marcinkevičius. Pažadėtoji žemė
Marcinkevičius. Naktį užkluptas žaibo
Vaičiulaitis. Linksmam būti yra sunkiausia
Sandemose. Kas pranykę – sapnas
Pynchon. Skelbiamas numeris 49
Jau ilgą laiką iš prekybos dingusi ir skaitytojų medžiojama Beckett`o trilogijos pirmoji knyga „Molojus“ apsireiškė vienintelio egzemplioriaus pavidalu. Šiai knygai skelbiamas AUKCIONAS! Pradinė kaina – 20 Lt. Pasiūlymus iki rugpjūčio 8 d. teikite el. paštu prekyba@rsleidykla.lt arba telefonu (85)2121433 (darbo dienomis). Naujienas sekite svetainės skiltyje „Informuojame“.
Knygų įsigyti galite tik leidyklos knygynėlyje arba užsakydami internetu.
Primename, kad čia gali rasti daug kitų patrauklių pasiūlymų.
Akcijai skirtas knygas galima įsigyti tik mūsų leidykloje adresu
K. Sirvydo g. 6, Vilnius, arba užsakant knygą internetu adresu www.rsleidykla.lt.
Pavadinimas: Molojus
Pavardė, vardas: Samuel Beckett
Žanras: Romanas
Vertėjas: Iš prancūzų kalbos vertė Violeta Tauragienė
Metai: 2004
Formatas: 14 cm x 21 cm
Įrišimas: kietviršiai
ISBN: 9986-39-322-1
Anotacija: „Molojus“ – pirmasis vieno iš garsiausių bei įtakingiausių XX a. dramaturgų ir prozos meistrų, Nobelio premijos laureato, romanas lietuviškai.
Apie knygą:
Kalbos ir pasaulio griuvėsiai
Skaitytojų komentarai
Pavadinimas: Puikus naujas pasaulis
Pavardė, vardas: Aldous Huxley
Žanras: Romanas
Vertėjas: Iš anglų kalbos vertė Gražvydas Kirvaitis
Metai: 2005
Formatas: 14,5 cm x 21,5 cm
Įrišimas: kietviršiai
ISBN: 9986-39-410-4
Anotacija:
Poetas, dramaturgas, romanistas, eseistas, kritikas, filosofas Aldousas Huxley (1894–1963) – vienas talentingiausių ir įtakingiausių XX a. anglų rašytojų, savo kūryboje meistriškai atskleidęs konfliktą tarp racionalistinių ir jausminių pradų žmogaus dvasiniame gyvenime ir pranašiškai numatęs individo niveliacijos ir mąstymo standartizavimo pavojų technikos ir masinės kultūros amžiuje. Romane „Puikus naujas pasaulis“ („Brave New World“, 1932), daugelio kritikų laikomu geriausia A. Huxley knyga, satyriškai vaizduojama utopinė ateities visuomenė, kurios totalitarinė ir kvaziteokratinė santvarka naikina žmogiškumą ir individo reakcijų spontaniškumą, taip pat gyvenimo formų laisvę ir įvairovę. Susikūrus vieningai pasaulinei valstybei, masinė gamyba įsivyrauja ir žmonių gyvenime bei profesiniame rengime: žmonių gemalai auginami kolbose (rašytojas čia nuspėjo žmonių klonavimo galimybę), kur jie veikiami įvairiais būdais, nustatančiais jų būsimą vietą visuomenės hierarchijoje – vadovų, technikų, patarnautojų, juodadarbių ir kt. kastose. Užprogramuotas tik tam tikram darbui „žmogus gauna, ko nori, ir niekada nenori to, ko negali gauti“ (romane nemaža sąmojingų aliuzijų į gyvenimą Sovietų Sąjungoje). Į šį pasaulį, kuriame knygos, rožės ir gamta laikomi nereikalingais dalykais, atvyksta indėnų rezervate užaugęs „Laukinis“, sugebėjęs išsaugoti įgimtus žmogiškus jausmus: meilę, neapykantą, kančią ir džiaugsmą. Išgyvenęs nelaimingą meilę merginai, kuriai meilę atstoja seksas, išjuoktas ir paniekintas Laukinis galiausiai nusižudo. Romano pabaigoje išryškėja jo pavadinimo prasmė: perskaitęs W. Shakespeare’ą, kurio raštus rezervate jam buvo davęs vienas senas indėnas, herojus tikėjosi išvysti „puikų naują pasaulį“, apie kurį kalbama dramoje „Audra“, tačiau jo vietoj pamato tik bedvasę civilizaciją, kur nėra nei gyvenimo pilnatvės, nei kančios, nei džiaugsmo.
Ištraukos
Apie autorių
Apie knygą:
SP
Lukas Vangelis
Justinas Žilinskas
Pavadinimas: Nematomi miestai
Pavardė, vardas: Italo Calvino
Žanras: Romanas
Vertėjas: Iš italų kalbos vertė Violeta Tauragienė
Metai: 2006
Formatas: 12,5 cm x 17,5 cm, kietviršiai
ISBN: 9986-39-424-4
Anotacija:
Italų literatūros klasiku Italo Calvino (Italu Kalvinu) žavisi daugelis pasaulio skaitytojų, juos pavergia neįtikėtina rašytojo išmonė, pasakotojo talentas, savitos, apgaulingai paprastos, pasakas primenančios istorijos. Knyga “Nematomi miestai” (1972) – priskiriama prie geriausių autoriaus kūrinių, ji sudaryta iš atskirų poetiškų fragmentų, kiekvienas jų skirtas fantastiškam miestui, apie kurį Kinijos imperijos soduose didžiajam chanui pasakoja garsusis keliautojas Markas Polas.
Už šį kūrinį autorius buvo apdovanotas prestižine Premio Feltrinelli premija.Pasak rašytojo, ši knyga – tai sapnas, užgimstąs nebeišgalinčių būti savimi miestų širdyse.
Markas Polas aprašinėja kažin kokį tiltą, kiekvieną to tilto akmenį.
– Tai kuris gi akmuo tą tiltą laiko? – klausia jį Kubla Chanas.
– Tiltą laiko ne kuris nors iš akmenų, o išlinkis, kurį jie suformuoja, – atsako Markas.
Kubla Chanas nutyla, mąsto. O paskui priduria:
– Kodėl kalbi man apie akmenis? Man įdomus tik tas išlinkis.
Polas atsako:
– Be akmenų nėra ir išlinkio
Jis rašo apie tai, ką tu visada žinojai, bet niekada anksčiau nepagalvojai.
Salman Rushdie
Ištraukos
Apie autorių
Apie knygą:
Lina Spurgevičiūtė. Žmogus mieste. Miestas žmoguje
Pavadinimas: Pažadėtoji žemė
Pavardė, vardas: Justinas Marcinkevičius
Žanras: Užrašai, pokalbiai, straipsniai, kalbos, 1988–2008
Metai: 2009
Formatas: 13 cm x 20 cm
Įrišimas: kietviršiai
ISBN: 978-9986-39-572-0
Anotacija:
Šią knygą pradeda garsioji Justino Marcinkevičiaus kalba „Pagaliau atėjo ta diena“, pasakyta jam atidarant Sąjūdžio steigiamąjį suvažiavimą 1988-10-22, ir baigia jo mintys, kilusios minint Sąjūdžio 20-metį. Taigi aprėpiami dviejų pastarųjų dešimtmečių įvykiai, kūriniai, žmonės, juos čia matome Lietuvos autoriteto minčių veidrodyje. Vyrauja Atgimimo, Sąjūdžio, Nepriklausomybės atkūrimo apmąstymai, dramatiški poeto išgyvenimai dėl tolesnės įvykių raidos. Išskirtinę vietą knygoje užima dienoraštiniai užrašai „Taburetė virš galvos“ (poetas skelbia tik jų fragmentus), atsiradę po užsipuolimų dėl apysakos „Pušis, kuri juokėsi“ sukūrimo aplinkybių.
„Pažadėtoji žemė“ kartu su ankstesnėmis knygomis „Dienoraštis be datų“ ir „Tekančios upės vienybė“ tartum suformuoja trilogiją.
Apie knygą:
Mindaugas Paleckis. Laisvė negali baigtis
Pavadinimas: Naktį užkluptas žaibo
Pavardė, vardas: Justinas Marcinkevičius
Žanras: Eilėraščiai
Metai: 2008
Formatas: 14 cm x22,5 cm
Įrišimas: minkšti viršeliai
ISBN: 978-9986-39-532-4
Anotacija:
Naujų eilėraščių rinkinio negalėtume pavadinti ramia šiandieninio klasiko knyga. Harmonizuojantis balsas tebėra atpažįstamas, tačiau greta – netikėtos įvykių, žmonių, kultūros reiškinių interpretacijos, socialinės replikos, nerimo būsenos, pereinančios į kintančias, originalias poetines formas.
Apie knygą:
Mindaugas Paleckis. Knygų niekas nepakeis
Violeta Šoblinskaitė-Aleksa. Etažerė. Atpažįstamas – ir ne tik?
Kęstutis Navakas. Žaibo nenutrenktas
Pavadinimas: Linksmam būti yra sunkiausia
Pavardė, vardas: Antanas Vaičiulaitis
Žanras: Romanas „Valentina“, apsakymai. Serija „Lietuvių literatūros lobynas. XX amžius“
Metai: 2006
Formatas: 13,5 cm x 20,5 cm, kietviršiai
ISBN: 9986-39-429-5
Anotacija: Lietuvių literatūros klasiko knygoje – vienas gražiausių lietuviškų romanų „Valentina“ ir rinktiniai apsakymai, daugiausia iš rinkinio „Pelkių takas“. Leidinys skiriamas A. Vaičiulaičio šimtmečiui.
Pavadinimas: Kas pranykę – sapnas
Pavardė, vardas: Aksel Sandemose
Žanras: Romanas
Vertėjas: Iš norvegų kalbos vertė Nora Strikauskaitė
Metai: 2006
Formatas: 14,5 cm x 21,5 cm, kietviršiai
ISBN: 9986-39-426-0
Anotacija:
,,Kai kurie rašytojai yra kūrėjai, o kiti tokie nėra. Kūrėją atpažinsi, nes jis turi motyvų grupę, kuri niekada neišsisemia. Tos motyvų grupės jis nepasirinka. Ji yra neišvengiamas likimas, ji – jo pasaulio dalis… Bendrąja prasme kūrėjas neparašo daugiau negu vienos knygos, kadangi jos visos tėra visumos dalys.” A. Sandemose išsakyti žodžiai apibūdina ir jo kūrybą.
,,Kas pranykę yra sapnas” – apie žmogaus lemtingą negebėjimą užmiršti praeitį, meilę ir trauką prie tų, kurie ją simbolizuoja, trauką sugrįžti į nusikaltimo vietą. Taip pat apie žmogaus tamsiąją pusę, įveikiančią racionalumą, giliai slypintį žudiką,
“Kas pranykę, yra sapnas” – vienas svarbiausių autoriaus kūrinių, nusikaltimo ir aistros istorija, skvarbi iracionalių žmogaus protą valdančių jėgų analizė
Tai romanas apie pavydą, meilę ir neapykantą iš meilės, apie žmogų, iš naujo išgyvenusį jaunystės meilės trikampį.
Romanas apie žmogaus ,,šešėlinę” pusę, kur nelieka žmoguas racionaliojo ,,aš”, apie ten slypintį žudiką ir apie žmogų, surengusį sau apklausą, kad išsiaiškintų iracionaliąsias jėgas savo prote.
,,Vieninteliai dalykai, apie kuriuos verta rašyti, yra žmogžudystė ir meilė.”
Aksel Sandemose
Po trisdešimties metų į gimtinę sugrįžta Amerikos norvegas Džonas Torsonas, ieškodamas savo prarastos vaikystės ir jaunystės meilės. Ir per kitą moterį patiria, kad tai, kas pranykę, vėl išnyra – ir turi lemtingų padarinių.
Motyvas įaustas į išmoningą ir neįprastą detektyvinę istoriją, kurioje pagrindinį vaidmenį suvaidina Džono Torsono asmenybės skilimas. Pamažu jam tampa besąlygiškai būtina susitikti save kitą – tamsos meto nepažįstamąjį, o skaitytojui tai virsta įtraukiančia medžiokle. Galbūt dėl to įtraukiančia, nes tuo pat metu pastebima ir trauka, ir baimė sužinoti tiesą – rašytojo ir Džono Torsono poreikis žaisti gūžynių su savim ir kitais.
Ištraukos
Apie autorių
Pavadinimas: Skelbiamas numeris 49
Pavardė, vardas: Thomas Pynchon
Žanras: Romanas
Vertėjas: Iš anglų kalbos vertė Gabrielė Gailiūtė
Metai: 2005
Formatas: 14,5 cm x 21,5 cm
Įrišimas: kietviršiai
ISBN: 9986-39-393-0
Anotacija:
Thomas Pynchon (Tomas Pinčonas, g. 1937 m. Niujorke) – paslaptingas, vengiantis viešumos atsiskyrėlis, vienas iš „juodojo humoro“ stiliaus kūrėjų, visame pasaulyje pripažintas postmodernistinės literatūros genijus, kritikų vadinamas nuostabių pasakojimo struktūrų architektu.
Autoriaus stilius – unikalus, jo kūrybai būdingos mįslės, įvairiausių kodų šifravimas, platus emocinių atspalvių, gebančių perteikti ir juodą paranoją, ir šviesią poeziją, spektras. Tomo Pinčono tekstai verčia skaitytojus gerokai paskuti galvą, tačiau, kaip provokuodamas klausia pats rašytojas, „kodėl mus supantys dalykai turėtų būti lengvai suprantami?“ Romaną „Skelbiamas numeris 49“ galima pavadinti metafiziniu detektyvu ar intelektiniu trileriu. Pagrindinė kūrinio herojė Edipa Mas, neįprastas jos vardas byloja apie ryšį su mėginančiu įminti Sfinkso paslaptį antikos mito herojumi, netikėtai sužino, kad yra paskirta vieno Kalifornijos nekilnojamojo turto magnato testamento vykdytoja. Sutrikusi, bet apimta smalsumo ji keliauja į mitologizuotą miestą San Narcizą, pasiryžusi įvykdyti savo pareigą. Tačiau netrukus suvokia, kad ją supantis pasaulis yra anaiptol ne toks, koks atrodo. Moteris ima įtarti susidūrusi su keisčiausiu milžinišku sąmokslininkų tinklu, į kurį įtrauktas magnatas, juristas ir galbūt netgi jos vyras. Edipa nusprendžia perprasti mįslę. Kas tai: atsitiktinumas, sąmokslas ar žiaurus pokštas?
Leave a Reply